Fandom

台灣百科全書

台灣網際網路常用語

简体 | 繁體

2,273个页面创建
于此维基上
添加新页面
评论0 分享

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

  • 白目:語出台語,指人不知好歹。也可簡稱作「小白」。
  • 三八:語出台語,指女子扭捏作態的樣子。
  • 櫻櫻美代子:語出台語「閒閒沒事情」,用近似發音的國字寫出,意指一個人無事可做,閒得發慌的樣子。(已過時用語)
  • 按:「幹」的變體,以不精確的發音表示比較婉轉的用法,只要是音接近皆可使用(拜新注音所賜)。亦作「硍」、「更」、「跟」、「淦」、「棍」。
  • 「e04」:「幹」的意思,因為以注音打出「幹」字時,是按鍵盤上「e04」三個鍵
  • 「KUSO」:也就是 惡搞的意思,原自日文「糞」, "Kuso" 為其羅馬拼音。
  • 「RUTEN」:也就是聊天,閩南語開講之意,泛指無意義對談,"RUTEN" 為其羅馬拼音。
  • 「潛水」:在論壇中借代為「只看不回」的行為,而經常在板上瀏覽而不發言者即稱作「潛水員」。
  • 「灌水」:無意義文字。也就是想到什麼就寫什麼屬於閒聊式的貼文。
  • 「小花」:花心的人的簡稱。
  • 鄉民」:出自九品芝麻官裡 方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人,常用於批踢踢實業坊。
  • 謎之聲」:通常用在自己吐槽自己說的話,以「謎之聲」來表示說話的人不是自己,常簡寫為「謎」。
  • 王道:原為儒家用語,正確或主流的意思。例如: 維基才是王道!
  • 火星文:通常是指中文文章內大量混有「符號字(如以↑取代上)、諧音字(如以「d」諧音的「的」)、注音文」等,以致不易閱讀,彷彿不是地球上的語言,故稱之火星文;稱其使用者為「火星人」。
  • 注音文: 通常是指打字時,為了裝可愛或簡化輸入所做出的奇怪語言。因為判讀上的困難,容易引起對方反感,常用的有「的=ㄉ」。 ex:「ㄨㄅ要ㄔㄈ」相當於「我不要吃飯」。
  • 啥米:台語「什麼」的國語諧音,或做「蝦米」。
  • XD: 表情符號,那是笑臉。把其轉過順時針九十度來看,x在上面是瞇著眼睛,D是大笑的口,這樣看就變成笑臉了,可以形容成笑得眼睛都瞇起來了的樣子。
  • 囧:表情符號,字的形狀類似一個人的臉整個縮起來,感到無奈或無話可說的樣子。
  • 「= =」:表情符號,指人的雙眼瞇成一條線,有無話可說或嗤之以鼻的意思。
  • ㄌㄚㄌㄟ:台語的「閒聊」,亦做中文字「喇咧」等。
  • ㄏㄤ:熱門的意思,亦做中文字「夯」。
  • ㄍㄧㄥ:語出台語,矜持、逞強、硬撐。
  • 小明:斷腿的意思。
  • 大大:網路上用作尊稱他人,因為不知對方真實性別,不方便以「先生」、「小姐」、「女士」、「大哥」、「大姐」等稱呼,用「大人」又過於恭敬,就用「大大」稱呼對方,不過有人會因與小朋友稱大便同一發音而反感。
  • 水水:通常是指女性,因為「水」是台語稱讚女人漂亮的意思,是可愛用法,也一樣也有人認為是不禮貌的用法而反感。
  • 口以嗎?:或寫做「課以嗎?」,是「可以嗎?」的可愛用法,由台灣藝人楊丞琳帶動(非原創)。
  • OO XX 傻傻分不清楚:通常帶著有點嘲笑的意味指出被回應者所犯的相近錯誤,出自於台灣藝人 蔡依林的歌曲「野蠻遊戲」歌詞(老虎 老鼠 傻傻分不清楚),由吳宗憲在主持節目時所帶動。
  • 有捏/捏他:指該篇文章有洩漏劇情;是由日文的「ネタバレ」(netabare)音譯的第一個字而得。也稱「劇透」。
  • 有雷:同「有捏」;一開始是由「地雷」所產生的詞,不過後來有另一說是同「有捏」由來的日文音譯最後一個字而得,惟有爭議之處是可能這個詞比「有捏」要早出現。
  • 安安:打招呼的用語,一般認為是結合了早安、午安、晚安;也可以只說「安」。
  • 回鍋文:指轉貼文章或是發表出來的文章,在之前已經有人發表過了,如果定期出現又稱「月經文」,更頻繁者稱「日經文」。
  • 回娘家文:文章被轉貼至原來的出處。
  • OP:通常在 批踢踢實業坊見到,意同回鍋文等,此詞源自一位ID為overpost的網友於2003年間在PTT實業坊的就可板(Joke)重複發其他人已經發過的笑話文章。
  • 地雷/地雷文:指文章內涵有閃光、嚴重描述極為噁心之事物或是電影內容之透露,而該文章標題並未詳細敘述文章內容使人誤入的,簡稱地雷文。
  • 閃光:通常指男/女友。
  • 閃光文/炫耀文 :指文章內含有極令人羨慕之內容。
  • 可魯:繼閃光文後所延伸出來的辭彙,原為電影「再見了,可魯」中的導盲犬的名字,後來可魯亦代稱為導盲犬,意思為由於遭受閃光後眼瞎了,需要導盲犬來協助行動。
  • 88:與再見「拜拜」同音,或作881、886(拜拜啦)、「掰」等。
  • 丁丁:出自天線寶寶,網路中有篇 惡搞文章將天線寶寶的角色融入遊戲 真三國無雙中,其中有段詞是"丁丁是個人才",含有貶意。
  • Pmpmp:拼命拍馬屁
  • 小朋友:泛指新台幣。源自新台幣1000元紙鈔上的圖示,是一群小學生圍在地球儀旁邊。故在 網路遊戲中的現金交易,常見一些像是賣小朋友幾張的術語。

[[wikipedia:網路語言#台灣網際網路常用語|網路語言#台灣網際網路常用語]]

更多维基

随机维基